En el canto de
la noche brilla la
luz del amor infinito
y en esta magia
cada cosa adquiere
un aspecto distinto,
con un tierno sonido
que dona el candor.
Pero esta mágica luz
es fuente de extremo
sufrimiento, como
la noche que viene
para morir donando
a la estrella el miedo
perpetuo.
Francesco Sinibaldi
Libro de visitas
Fecha: 29.06.2024
Asunto: El sonido del amor. ( other version )
Fecha: 30.03.2024
Asunto: L'étoile des rêves. ( other version )
Dans les ombres
de la nuit une
étoile apparaît en
donnant la lumière
de la douce espérance,
c'est l'étoile de tes
rêves, le portrait
perpétuel qui revient
dans le noir pour
décrire le sourire
d'une jeune fille
qui s'enfuit...
Francesco Sinibaldi
Fecha: 16.02.2023
Asunto: Le souffle des pensées. ( other version )
Je trouve dans
l'aube du matin
la douce atmosphère
d'une saison pleine
de grâce et alors,
quand le chant
de la neige revient
tendrement où l'eau
disparaît j'écoute,
en silence, la rime
des oiseaux...
Francesco Sinibaldi
Fecha: 27.11.2022
Asunto: Un perpetuo canto.
Cantando dichoso
sobre la cima
de la montaña
siento el sonido
del viento que
sopla en el
brillo del día;
un ave pequeña
me invita a
donar una dulce
armonía, y la
rima regresa.
Francesco Sinibaldi
Fecha: 29.10.2022
Asunto: While death is walking alone. ( other version )
Like fear that
is shown in
the sound of
a permanent
weeping, through
the light of
frightened eyes
and then in
the shades of
a sullen present:
here comes the
death, carefully
dressed and with
a different smile...
Francesco Sinibaldi
Fecha: 12.06.2022
Asunto: Como triste canción.
Escucho la dulce
armonía: el ave
me llama donando
un suspiro de luz
infinita y una tierna
poesía regresa en
el viento como
triste canción.
Francesco Sinibaldi
Fecha: 23.11.2014
Asunto: Good info
Very nice site! <a href="https://aixopey2.com/qqsxt/1.html">cheap goods</a>
Fecha: 22.11.2014
Asunto: Good info
Very nice site! <a href="https://aieopxy2.com/osovrv/1.html">cheap goods</a>